Brottstycken 15

Jag saknar många gamla fina ord som fått stryka på foten på grund av utrikiska influenser. Ett exempel är kalasbyxor: hur ofta hör du det nu för tiden? Men tack och lov består kalaspinglorna:

 

I dagens emanciperade samhälle finns förstås också kalaspinglare:

 

***

Det rockar inte fett direkt, vare sig man är ett stort eller litet svin, om ”husse” beter sig som en människa:

 

Läs gärna mera i dagens ledare i DN.

***

Ännu en lindströmare måhända kan roa:

Hemmansägare E. i Rättvik fyller 80 år. Dottern hans, som har plats i Stockholm, kommer dagen till ära hem för att uppvakta.

– Jag har den äran att gratulera, far, säger hon.

– Ock had’ du?

– Jo, jag säger, jag har den äran att gratulera.

– Jasså, haddu ä.

5 reaktioner till “Brottstycken 15

  1. kalasbyxor…kallade vi för mummelbyxor, (håll i er nu)… därför att damerna visade läpparna i dom! 🙂

    1. Aha! Innovativ användning: Borlängemaffians damsektion med ”rånarbyxor” över öronen.

  2. Utrikiska influenser är ett otyg! De utarmar vårt vackra språk! Kalasbyxor är ett vackert ord som inger hopp om trevligheter. ”Leggings/tights”, vad säger det?
    Nu ska du sova gott i natt, och som kvällsavslutning stryker jag dig lite försiktigt på foten. Kram! 🙂

    1. Jag känner redan på vänster pektå, lite till höger, just bredvid blånageln – mhmm. Natti, och i morrn får jag med nitti åka hem i hundratio–hundratjugo 😀

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s