Lyckan kommer, lyckan består

Det här meddelandet har för ovana att dunsa ner i e-lådan med ibland jämna (varannan dag), ibland ojämna mellanrum (var tredje dag):

lyckans barnbok

Nä nån sån bok behöver då rakt inte mina barnbarn för att lyckas! Dom kommer säkert ändå att – precis som alla andras barnbarn – bli snorrika på att skriva böcker om ”Hur dina barn eller barnbarn lyckas”, exempelvis genom att på nätet kränga böcker om ”Hur dina barn eller barnbarn lyckas”. Själv kommer jag att säkra ett gott liv som snorrik pensionär genom att skriva en bok om ”Hur man skriver en bok om hur dina barn eller barnbarn lyckas”. Och alla blir jätterika och sååå lyckliga!

Förresten heter det väl inte ”bestsellers” utan ”bestsellrar” eller kanske snarare ”bestsellersar”, för om Peter Sellers skulle låta klona sig blir ju hela gänget Peter Sellersar, eller hur?

3 reaktioner till “Lyckan kommer, lyckan består

  1. Kul med inläggs och texts som inte anammar svengelskans pluralss. Många författares gör ju det i dag. Jag föredrar bestsellers framför bästsäljares. Men visst går det lika bra med boks eller försäljningsframgångs.

    1. 😉

      I den här genren finns också gökungen ”sambos” etc – ett ursvenskt grundord garnerat med ett världsvant anglicistiskt plural-s för ett spanskklingande resultat. Gräsligare har jag svårt att föreställa mig, skulle i såna fall vara med därtill infogad pluralapostrof.

      Däremot roades jag av salig svärmors ”jumpersen”, sannolikt lldande av ”keps”-smitta.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s