Uppfintad på läktaren

Hustru: (mummel) GREN I MILAN?

Å ja´ba´: Gunnar?

Å Hustru´ba´: korsord, Peter Johansson, Tidningen Vi

Å ja´ba´: jaaa, GUNNAR!

Å Hustru´ba´: alltså BLEV GREN I MILAN, nio bokstäver

Å ja´ba´: ???

Å Hustru´ba´: F _ _ _ O L _A D

Å ja´ba´: ??????

Å Hustru´ba´: FÖRKOLNAD

Å ja´ba´: rätt i krysset!

image

 

Urmjölkat

Åter dags för avdelning ofantligt usla ordvitsar, här på beprövat corporate bullshit-tema:

arla räddningstjänsten

(Co-branding)

Fler språkkrumelurer från bloggen finns samlade i galleriet Ordskoj. Humorbilder ur reklamens värld finns samlade i galleriet Satirreklam. I blogghuvudet finns ytterligare länkar till mina bildhumorgallerier och satirklipp.

En släng av svammelsleven

Du har säkert hört ordspråket ”Små grytor har också öron”, där de förra är en omskrivning för barn. Vad gäller ursprunget är forskarna lite osäkra, men även om såväl barn som grytor torde ha förkommit redan på gammeltestamentlig tid lutar det mer åt typ Bondepraktikan än Ordspråksboken. Men stämmer ordspråket, egentligen? Är det så, bokstavligt?

Beror på, skulle jag vilja säga. Beror på tolkningen. Ordspråksmakaren menade nog ”även små, inte bara stora grytor har öron”. Väl så – givetvis har små grytor öron, fattas bara. En annan tolkning är ”små grytor har dessutom öron”. Javisst, förutom massor av andra egenskaper, till exempel planslipad botten. Problemet är bara att alla dessa egenskaper, inklusive öron, inte på något sätt är unika för just små grytor. Enda skillnaden mellan små och stora grytor är ju att de senare är bamsigare. Alltså blir det där med små jävligt mysko i sammanhanget, liksom överpreciserat.

liten gryta

En ytterligare tolkning är med öron som subjekt och små grytor som objekt (omvänd ordföljd), alltså ”också öron har små grytor”. Inte mina i alla fall – än, är det väl bäst att tillägga. Däremot lock, understundom. Och visst, det finns säkert en och annan som bär sjukt sexiga grytörhängen, men det gör ändå inte påståendet till en universell sanning.

Visst är det underbart med vårt flertydiga, svammelvänliga skriftspråk? I talat skick preciserar ofta betoningen betydelsen, så det är inte lika kul.

Man kan också variera ordspråket en smula vad gäller själva komponenterna:

  • ”Små barn har också öron”. Absolut, till skillnad mot små grodor, ehuru varken de förra eller senare hava svans.
  • ”Små barn har också grytor”. Ja, i Lill-pluras kök.
  • ”Små öron har också barn”. Javisst, med undantag av till exempel kattungar och chimpansbäbisar, vars öron är förhållandevis groteskt stora.
  • ”Små grytor har också barn”. Kanhända kannibalkastruller.

Naturligtvis går det att göra andra, alternativa tolkningar precis som för ”Små grytor har också öron” enligt ovan. Det överlåter jag emellertid med varm hand som övning åt bloggens läsare.

Fler språkkrumelurer från bloggen finns samlade i galleriet Ordskoj. I blogghuvudet finns dessutom länkar till mina bildhumorgallerier och satirklipp.

Brottstycken 42

Hårresande:

hårresande

***

förseningar inte sjs fel

Okej, så är det fastlagt, men vem bär då skulden, undrar givetvis svenska folket? Jag vet, jag vet! Enligt en centralt placerad, tillförlitlig källa (Jan Björklunds automatiska telefonsvarare) är felet inte Jan Björklunds utan tidigare socialdemokratiska regeringars.

***

Ett bra tag sen vi hade en ordgåta:

ordgåta kirurgisnitt gåta

För rätt svar, klicka på bilden. (Fler språkkrumelurer från bloggen finns samlade i galleriet Ordskoj. I blogghuvudet finns dessutom länkar till mina bildhumorgallerier och satirklipp.)

***

Veckans visdomsord:

Den som inga fistlar har, hen får gå med rumpan bar.

Brottstycken 41

I Japan är det inte comme-il-faut att helt ohämmat trycka i sig groteskt stora hamburgare; i synnerhet för damerna tycks det högst opassande:

dn-klipp japanska hamburgare

Här hemma bryr vi oss inte särskilt mycket, ja med undantag av tant Maggan i DN. Å andra sidan tycker vi det är skämmigt att bära hem sprit, i större mängder. Inspirerad av den japanska kamoufleringsfilosofin kommer därför Systembolaget att introducera en kasse med nytt tryck som skapar den rätta måttlighetsimagen. Skulle det på hemvägen uppstå en nödsituation, exempelvis risk för uttorkning av strupen och därtill hörande vitala inre organ, så att läskning medelst tutning är påkallat, åtgärdas detta diskret genom att vända helrör plus kasse upp och ned med baksidan utåt.

ny systemkasse

***

För dig som inte kollar Jernis sida på Fejjan vill jag gärna påminna om den stora högtidsdagen i morgon:

fars dag-tips

(Fler reklamsatirbilder från bloggen finns samlade i galleriet Satirreklam. I blogghuvudet finns länkar till ytterligare gallerier med egna humorbilder, satirklipp och språkkrumelurer.)

***

Mer från DN:

Haha, vilka dårar som tror att Stora Bält är fruset!, tänkte jag först när jag såg rubriken:

dn-klipp portugisisk trupp

Sen insåg jag mitt misstag. Numera finns det faktiskt en bro över sundet som gör invasioner helt väder- och klimatoberoende

***

O- och tvetydligheter och andra inkonsekvenser i språket är ett hett ämne här i bloggen. I senaste kommentarsfältet dök ordet kuttrasju upp. Jahaja, och vad kan kuttrasju så småningom leda till? Jo kuttrasex minsann, det har man nog hört talas om. Vari ligger den logiken, bara så där, om man får fråga?! Kuttrasex är givet, men kuttrasju borde naturligtvis istället benämnas kuttrafem, eller rent av kuttrafyra eller kuttratre i de fall kontrahenterna därefter väljer att små- till storjabbas en stund innan dom går i klinch.

Stark meningsmotsättning

Anta att jag delar mening med någon om något. Som en enkel, ordningsam själ menar jag att det minsta man faktiskt borde kunna begära är att det skulle innebära nästan ungefär precis exakt detsamma som att jag och denne någon har en delad mening om just detta något.  Men si det gör det minsann inte, inte ens i närheten, nej inte ens något helt väsensskilt annat, utan det betyder, hör och häpna, raka motsatsen! Helt utan rim och reson, ordning och reda. Där sket man fan en lök.

Ett par likartade språkliga horrörer finns förresten rapporterade i Ett förtydligande. Någon gång under språkets utveckling måste någonting ha blivit väldigt, väldigt fel. Gör om, gör rätt! Hur svårt kan det vara?

jernspöket

Hjälp! – Kalla på språkpolisen! 

Tänk bara om matematiken hade nöjt sig med samma svävande och ibland självmotsägande språk. Då hade människan knappast kommit längre än till elden och hjulet vid det här laget, om ens det … … hmmm, det kanske hade varit lika bra det … eller bättre.

OBS: Språkliga krumelurer, gåtor och funderingar från bloggen finns samlade i galleriet Ordskoj. I blogghuvudet finns dessutom länkar till mina bildhumorgallerier och satirklipp.

Brottstycken 39

Ha-ha! Som om man skulle gå på vad som helst:

kvinnligt viagra

Om kvinnligt Viagra funnes, om än så bara på prototypstadiet, vore det givetvis rosa!

***

”Åsyna vittne”, som Staffan just använde sig av i ett trevligt och välskrivet inlägg, är ett så kallat fast uttryck. Det kan tyckas lite märkligt, tautologiskt. Ett vittne i det här sammanhanget är ju någon som bevittnar, alltså ser, något. Så varför åsyna, också? ”Ögonvittne” verkar lida av samma språkliga barlast.

Nja, trots allt kanske det finns en poäng, för vittna/bevittna tycks ha fått en utvidgad betydelse. Det vittnar i alla fall det faktum att ”öronvittne” är googlebart, hela 1710 träffar, 1711 efter att jag lagt ut det här inlägget. Motsvarande ”åljuda vittne” finns däremot inte, minsann. Inte heller ”näsvittne” (så när som på en träff, men det räknas liksom inte), ”smaklöksvittne” eller ”känselorgansvittne”. Så här finns onekligen fortfarande en hel del att jobba på för oss som anser att nån jävla ordning får det ändå vara i ett språk.

***

En ordgåta för den söndagssega kolan:

ordgåta_kardinalfel

Klicka på ordgåtan för rätt svar!

OBS: Fler språkkrumelurer från bloggen finns samlade i galleriet Ordskoj. I blogghuvudet finns dessutom länkar till mina bildhumorgallerier och satirklipp.

Man ska ha husbil …

Meddelande från Trafikverket:

SEMESTERVARNING!

I händelse av temperaturer över 25 °C kan befaras att många vägar inte kan befaras på grund av stillastående, överhettade husbilar utrustade med luftkyld svansmotor. Allmänheten varnas!

bostadsbubbla

OBS: Fler reklamsatirbilder från bloggen finns samlade i galleriet Satirreklam. I blogghuvudet finns länkar till ytterligare gallerier med egna humorbilder, satirklipp och språkkrumelurer.

Å och O

Det var ett tag sen jag bjöd på en ordgåta:

ordgåta_åverkan

Följande resonemang kan föra dig på rätt spår: Ordet åtanke var nyss på tapeten. I just det här fallet utgörs tapeten av Cyndis blogg, rikligt dekorerad med hennes fina små målningar med kluriga motiv som oftast går i blått. Åtanke ja, visst är det vackert, ordet, vad som än menas. Om du frågar mig menar nog jag att man kan hävda att en åtanke skulle kunna sägas utgöra ett platoniskt vattendrag, eventuellt. Andra exempel ur klassen av platoniska vattendrag skulle då vara bäcktanke, älvtanke och flodtanke. För att forma tanken på en å och därmed kunna erinra sig åns idé underlättar det en smula om man först betraktar en sinnlig å eller en bild av en sinnlig å och ristar in den i hjärnbarken. Bilden eller bilden av bilden av ån blir då till ett åminne, kanske för livet.

Okej då, du får väl en gåta till:

ordgåta_söndagsstek

Klicka på ordgåtorna för rätt svar!

OBS: Fler språkkrumelurer från bloggen finns samlade i galleriet Ordskoj. I blogghuvudet finns dessutom länkar till mina bildhumorgallerier och satirklipp.

Brottstycken 38

Än är det romkom hit, än är det romkom dit. En tröstlös rad av romkom är vad det är. Annat var det förr, på den gamla goda tiden, till exempel Shakespeares. Den grabben han kunde verkligen sin sak, vi pratar härlig romtrag av bästa märke, till exempel Romeo och Julia.

romeo och julia

Från den inte fullt så gamla inte fullt så goda tiden finns i alla fall Bergmans schyssta feelbadrullar att njuta av. Av nutidens alster är det väl bara ruskpricken Lars Noréns samlade värk man kan gotta sig riktigt åt. Fast då pratar vi knappast romtrag, snarare sittrag.

***

En rubrik härom dagen i SvD:

Anders Wijkman svänger om svenskt eurointräde

Kloka ord gavs som vanligt av den gode miljökämpen Wijkman. Läs gärna artikeln. Jag fäste mig också, men av en helt annan anledning, vid ett citat av den som motvikt inslunkna Sverker Martin-Löf:

sverker martin-löf i svd

Så talar man för bonusdirektörer på bonusdirektörers vis: ”Antingen är kronan för svag eller så är den för stark och det stör näringslivet väldigt mycket.” Visst påminner det om nåt? Måntro den banala förklaringen är att Svenskt Näringsliv värvat LRF:s spinndoktor? För så ock talar man ju för bönder på bönders vis: ”Antingen regnar det för mycket eller så regnar det för lite och det stör jordbruket väldigt mycket”.

***

Dagens visdomsord: Hellre matjord i fickorna än grus i maskineriet.

OBS: Fler språkkrumelurer från bloggen finns samlade i galleriet Ordskoj. I blogghuvudet finns dessutom länkar till mina bildhumorgallerier och satirklipp.