DAOL, del 2

Dags för smakprov ur den andra halvan av ordlistan med Leksandsmål–svenska, ca 700 poster, som finns i hembygdsboken Plintsberg, inkluderande en cd-skiva där ordlistan läses upp. Kolla gärna också den första halvan i DAOL, del 1. (Understrykning anger vilken eller vilka vokaler som ska betonas och “^” över “a” och “o” ska tolkas som öppet “ä” respektive “ö”.)

  • mackätin maskäten
    mafflugg tafflig, ohändig
    myla proppa ner
    männisja kvinnfolk
    môllja blandning av vatten, flott och bröd
    njuti sä må bra
    nåla-vädôr nordanvind
    nôggôst arôst någon annanstans
    ogrânt åt kärt
    oppsittu syjunta
    oskapli väldigt
    pläng ti sä få i sig mycket (vätska)
    rundill cirkel
    rågål gärdsgård
    sinugg arg
    skârp-bulla hårt bröd
    snart åt lätt till (att göra)
    soon så här
    sulla kladda, spilla
    tafill stackare
    tâlgper talgoxe
    tjôrttja kyrka
    tullt hoprullad tunnbrödssmörgås
    tutas pussas
    vapplugg valhänt
    vittbulla vetebröd
    ‘äfft int å ingen idé
    ävlas kela
    ôckô säg du vad säger du
    ögor ansiktet

Mitt favoritord här är oskapli. Männisja för kvinnfolk är ganska lustigt liksom ögor för ansiktet.

OBS: Plintsbergskort från bloggen finns samlade i galleriet Plintsbergsbilder.

DAOL, del 1

plintsberg5

Jernis tar tillfället i akt och lättar lite på Gyrots pedagogiska tryck att sprida dalmålet. Jag har i ett tidigare inlägg redogjort för hembygdsboken Plintsberg, i vilken det finns en ordlista Leksandsmål–svenska, ca 700 poster. Dessutom ingår som sagt extramaterial i form av en cd-skiva där ordlistan läses upp. Ett måste för daladialektsnörden. Jag ska ge er lite smakprov (understrykning anger vilken eller vilka vokaler som ska betonas och ”^” över ”a” och ”o” ska tolkas som öppet ”ä” respektive ”ö”, ungefär som i ”Norrkôping” på ôgôtska).

  • assint ingenting
    bjängla sitta brett isär med benen
    buffra gå med korna till eller från fäboden
    bäljôn magen
    dra änd oppi dra åt skogen
    druttjin drucken, full
    dannda den där (mask.)
    dydda den där (fem.)
    dôssn den här (mask.)
    dôssa den här (fem.)
    gavôl yppi vidöppet
    gnessa ha svårt att sitta stilla
    i môrgôst i morse
    isskotuppôr tussilagon
    ´isst häst
    jett int ôckt har inte lust
    jolpärustampa potatismos
    jäck kull sä snava
    jônugg tröttsam
    jönugg lillgammal, ett barn som hjälper till
    kârugg stöddig
    knavlutt trögt
    knôllrugg lockig (som Gyrot)
    kravvlutt besvärligt
    kricklutt krångligt
    kuppjerk spindel
    ligg mâ lägger sig i
    lik tôckô alldeles detsamma

Fortsättning följer …

OBS: Fler Plintsbergskort från bloggen finns samlade i galleriet Plintsbergsbilder.